BATMANINI KIRKTAN VER!


Şu an bir pazar günü . Saat gecenin onu ve ben sitenin tüm haberlerini ve yazılarını gözden geçirdim . Sonra , evet sonra oturup benden uzun süredir beklenen " yareni " ve „ fıkra “ larımızı yazmaya başlasam iyi olur dedim .

Tabii bu arada sitede " çîstik "lar üzerine bir henek yayımlandı . Beni provoke etmek için yayımlandı diye düşünüyorum . Ama sorun değil ! „ güzel “ giyinmeyi ve " ağır " olmayı da bilginin ve okumanın bir yan ürünü olarak değerlendirirsem , biraz kendimi savunmuş ; olurum .

Ayrıca , "Qurbana xudê bim, ka mo Gêdar halo cikê ji kortê derkevin !"

Bi camîya be, yoranîyo dikim.

Gedarlılar beklesin , daha hesaplaşırız.

"Tamal em qamçîyê xa destê xekin û derkevin meydanê "

Fıkralarıma gelince ; sitede misafir köşesinde yazan bir arkadaşın teklifi hoşuma gitti ; yani fıkraların mümkünse iki dilde yayınlanması . Dikkatimi çeken nokta şu ki , siteyi daha çok okumuş ; ve de imkanı ; olan , özellikle genç insanlarımız mı takip ediyor . Bu bağlamda iki dilli yayınlanmasının en azından üzerinde düşünmeye değer buluyorum .

Da basa lo , min pir dirêj kir !

Hevalên heja , xwûşk û birayên delal !

Evet , önceleri - belki de şimdide- kültür geceleri   bu ajitasyon ile başlardı . En azından benim tanık olduklarrimda böyleydi . Ben de şimdi nasıl başlasam diye düşünürken , en iyisi mi girişimiz de fıkravari olsun dedim .

Değerli okuyucular ,

Fıkra ve şakalaşmak kültürümüzde yaygın . Bu biliniyor ve ben de bundan son derece memnunum . Yalnız kimseyi incitmemek ve gönül yaralamamak koşuluyla . Bence bu da niyete ve anlatımın amacına bağlı ; yani art niyetli olmamak , kimseyi birbirine düşürmemek , maksat sadece kültürümüzün bu noktasını biraz da olsa yaşatabilmek . İleride bu konuya yönelik sizlerle yazışmak ve böylelikle de tartışmak isterim .

Elbette fıkralarınızıda alarak - özellikle de kendi köyünüz ve yöreniz üzerine olsa daha iyi olur- , zira o zaman iyi niyetimizi daha baştan güne vurmuş oluruz . Fıkralarıma gelince : Birkaç klasi ğim var. Önce onlardan başlayalım . Zamanla yaban ellere de uzanırız .

Fıkraların hem Kürtçe hem Türkçe yazılması ; iyi bir fikir mi bilmiyorum, ama sizlerden gelebilecek tepkilere göre durum değişikliği üzerine yazarız. Şimdi gelelim ilk fıkramıza :

Li gundekî me , nizanim belkî jî li gundê me (!), Hacî Bekirek hebûye .

Hecî Bekir rokê çûye bajêr herîyê bifroşe .

Ji çil kîlo herîyê re digotin, batmanek. Miştêrîyên ku tên, ji Hecî Bekir pirs dikin:

"Heci amca, bir batmanı kaça ?“

Lê Hacî Bekirê me hejmaran bi tirkî pir nizane. Lê, yekî tirk tê, ji Hecî Bekir ra tewê(dibê):

“ Heci amca batmanı kırktan ver ".

Yek , dudu , mêrik Hecî Bekir bernade, ketîye du Hecî Bekir , çex dîbe tê , tewê :

“ Amca batmanını kırktan ver.“

Hacî Bekir lê hêrs dibe û tewê:

"Lo , vî çi ; kirk e, kirk e, ez î bi çelî nadime !"

Umarım, hoşunuza gitti, değilse, bir dahaki fıkraya kadar beklemeniz gerekiyor .

Kalın sağlıcakla.

Mistefa Mix

              


 
Malpera Kurdên Kirsehîrê © 2005
Design by Xalîkan